扬州翻译日记

扬州翻译行业笔记,谢谢您的参与使用

澳洲教育文化交流使者来我市英语教研

维扬区等兄弟学校的70多位老师参加了听课和评课活动,而与往年不同的是,参加此次教研活动还有一位澳大利亚友人-安吉拉.科利女士。 悉尼教育局和扬州市教育局于2008年4月29日签署了理解备忘录,旨在加强和支持双方的...英语和中文教学,增强对双方文化的了解和理解...

麻生自认英语不错 美国人表示“听不懂”

日本首相麻生太郎对自己的英语水平十分得意,但《读卖新闻》25日披露,麻生24日与美国总统奥巴马会谈时,工作人员由于听不懂麻生说的话,只能在记录本上写下“听不懂...三个字。报道说,麻生首相在国会发言时经常念错字,在日美首脑会谈这样一个重要场合,又彻底暴露了他的...

请将下面这句话翻译成英文:

千百年来,扬州都是一片繁华之地,漫长的岁月里吸引了无数文人墨客的婉转歌吟和尽情咏叹,织就了多少扬州一梦的流连忘返...织就了多少扬州一梦的流连忘返,也写就了多少才子佳人的动人传说...来稿请于周五之前寄扬州晚报周刊部“双语天地”栏目,或发送邮件至yzwbmxz...

扬大唐睿获“韩素音翻译奖”

本报讯(世勇 张晨 邹平 孔生)第二十届“韩素音青年翻译奖”日前在京揭晓,扬州大学外国语学院英语专业的唐睿同学喜获一等奖,她也是我省获得此项大奖的唯一选手。“韩素音青年翻译奖”由中国译协主办...“韩素音青年翻译奖”由中国译协主办,以著名英籍华人女作家韩素音...

“New In Chess ” 德克尔扬介绍国际象棋新消息

至今没人把“New In Chess”的杂志名翻译成中文(笔者在题目中暂时译成“国际象棋新消息”),因为它的英文简单...不用翻译,提起它棋手们都知道,翻译成中文后反而不知所云...德克尔扬先生2001年到上海报道过中国—美国国际象棋对抗赛,2008年到南京报道南京特级大师邀请赛......

扬大唐睿获“韩素音翻译奖”

本报讯(世勇 张晨 邹平 孔生)第二十届“韩素音青年翻译奖”日前在京揭晓,扬州大学外国语学院英语专业的唐睿同学喜获一等奖,她也是我省获得此项大奖的唯一选手。“韩素音青年翻译奖”由中国译协主办...“韩素音青年翻译奖”由中国译协主办,以著名英籍华人女作家韩素音...

中美建交30年 华尔街英语助力文化交流新局

华尔街英语连续四年赞助由美中关系全国委员会和中国教育部发起的“中美学生领袖交流”项目就是其最明显的例证。据了解...12名来自苏州中学、苏州一中、苏州十中、无锡一中、南京外国语学校和扬州中学的学生在为期两周的时间内造访了波士顿,纽约和华盛顿等东海岸地区的城市......

扬大唐睿获“韩素音翻译奖”

本报讯(世勇 张晨 邹平 孔生)第二十届“韩素音青年翻译奖”日前在京揭晓,扬州大学外国语学院英语专业的唐睿同学喜获一等奖,她也是我省获得此项大奖的唯一选手。“韩素音青年翻译奖”由中国译协主办...“韩素音青年翻译奖”由中国译协主办,以著名英籍华人女作家韩素音...

扬州大学生喜捧“韩素音青年翻译奖”

第二十届“韩素音青年翻译奖”日前在京揭晓,扬州大学外国语学院英语专业的唐睿同学喜获一等奖,她也是我省获得此项大奖的唯一选手。 “韩素音青年翻译奖”由中国译协主办,以著名英籍华人女作家韩素音的名义设立,是目前中国翻译界时间最长、规模最大、最具权威性的翻译比赛。...

到西班牙必吃的美味:Paella(图)

能和扬州炒饭、意大利烩饭并列世界三大名饭的西班牙海鲜饭自然就不是一般的饭,这种叫“Paella”的饭起源于西班牙东南部的瓦伦西亚...但对将Paella翻译成海鲜饭可能会有点片面,因为大部分人对它的认识了解还停留于那种黄色又布满海鲜和藏红花香味的传统“瓦伦西亚式......
分页:[«] [1] [2] [3] [4] 5[6] [7] [8] [9] [»]

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright yangzhoufanyi.com.cn. Some Rights Reserved.